2009/05/13

negresse (i'll stop before...)


C'est pas la mer a boire
It's not the sea to drink

Pour tous ceux qui aiment pas ca
For all those who don't love that

C'est seulement pas d'cul
It's just not lucky

Pour tous ceux qui n'en ont pas
For all those who don't have any.

C'est pas la mer a boire
It's not the sea to drink

Pour tous ceux qui aiment pas ca
For all those who don't love that

C'est seulement pas d'cul
It's just not lucky

Pour tous ceux qui n'en ont pas
For all those who don't have any.

La mer qui divague
The sea that rambles

A ramene sur la cote
has brought back on the coast

Deux, trois sardines edentees
two, three toothless sardines

Un pecheur dans les algues
A fisherman in the seaweed

Voyant la mer si haute
seeing the sea so high

Que le pauvre type s'est noye.
that the poor guy is drowned

Createur, je vous blame
Creator, I blame you

L'homme est sans nageoire,
Man is without fin

La nature l'a atrophie
Nature atrophied it

C'est pas sur l'macadam
It's not on the asphalt

C'est une jolie histoire
It's a nice story

Oui, mais Jesus a coule.
Yes, but Jesus sank.

C'est pas la mer a boire
It's not the sea to drink

Pour tous ceux qui aiment pas ca
For all those who don't love that

C'est seulement pas d'cul
It's just not lucky

Pour tous ceux qui n'en ont pas
For all those who don't have any.

C'est pas la mer a boire
It's not the sea to drink

Pour tous ceux qui aiment pas ca
For all those who don't love that

C'est seulement pas d'cul
It's just not lucky

Pour tous ceux qui n'en ont pas
For all those who don't have any.

Paolo d'son vivant
Paul in his lifetime

A echoue son bateau
failed his boat

Dans le vieux port de Nazare
in the old port of Nazareth

Sa famille en mourant
his family dying

Avalee par les flots,
swallowed by the waves

N'avait pas qu'des larmes pour
didn't have tears

s'noyer
to drown by

Apres vingt heures de drague,
after 20 hours of dredging

Les deux pieds dans une botte,
both feet in a boot

Le pecheur est repeche
The fisherman is recovered

Une anguille qui zig-zague
an eel that zig-zags

Dit touche pas il mijote,
says don't touch it's simmering

C'est le fruit de la maree.
It's the fruit of the tide

C'est pas la mer a boire
It's not the sea to drink

Pour tous ceux qui aiment pas ca
For all those who don't love that

C'est seulement pas d'cul
It's just not lucky

Pour tous ceux qui n'en ont pas
For all those who don't have any.

Et je pense a ces femmes
And I think of these women

Qui toutes vetues de noir
who all dressed in black

Se nourrissent de crustaces
feed themselves on shellfish

N'ont pour hommes que des ames,
for men only have spirits

Dont le corps en memoire
of which the body in memory

Est par les crabes digere
is by the crabs digested

La mer offre son neant
The sea offers its being

A tout les paquebots
to all the steamships

Qui n'ont pas appris a flotter
that haven't learned to float

Quand l'soleil tombe dedans
when the sun falls within

Oh bon Dieu,
oh good God,

C'que c'est beau
it's beautiful

Au matin on le revoit,
in the morning it's seen again

Le soleil sait nager.
the sun knows how to swim

C'est pas la mer a boire
It's not the sea to drink

Pour tous ceux qui aiment pas ca
For all those who don't love that

C'est seulement pas d'cul
It's just not lucky

Pour tous ceux qui n'en ont pas
For all those who don't have any.

C'est pas la mer a boire
It's not the sea to drink

Pour tous ceux qui aiment pas ca
For all those who don't love that

C'est seulement pas d'cul
It's just not lucky

Pour tous ceux qui n'en ont pas
For all those who don't have any.

C'est pas la mer a boire.
It's not the sea to drink.

(pequeno contributo para a banda sonora de uma vida... quando ouvi isto, pela primeira vez, nunca tinha visto, de facto, a força de uma onda... a força e efemeridade de uma onda.
e, muito menos, a fragilidade e efemeridade de tudo aquilo que a onda destrui (ou pode destruir)).

Sem comentários: