o texto em itálico corresponde a um excerto de uma conversa entre a minha mãe e a minha tia, que amiúde comunicam através de palavras inexistentes como se elas existissem, ou melhor, como se fossem as palavras habituais da língua portuguesa. uma espécie de dislexia familiar.
mamãe - está risse a pataraia?
titchia - não. está patarice.
eu - vocês são duas pataroucas...
tradução:
- está ensossa, a raia?
- não. está boa.
1 comentário:
Neologismos ou palavras tiradas do baú?!
: )
Obrigado pelo poema lá na Teia. Lindo!
Beijos.
Enviar um comentário