comecei ontem a ler beautiful losers de leonard cohen, no ingles original. literatura admiravel que, estranhamente ou nao, está menos datada do que já esteve.
provavelmente será o livro que me vai ocupar até ao final das férias, tanto mais que vale como um todo mas presta-se a ser garimpado. podem distinguir-se pérolas (eu sei que as pérolas nao se garimpam(*). mas imagine-se que alguem tinha libertado pérolas numa nascente de montanha. o que foi? pode acontecer, ou nao?). de qualquer modo, a pérola aqui apresentada em último lugar (mas anterior äs demais, na obra) é esclarecedora.
1.
he had meant to use colorless nail polish merely as a preservative, but naturally he succunbed to his flamboyant disposition at the drug-store counter when confronted with that fortress of bright samples wich ranged the cardboard ramparts like so many canadian mounties. he chose a color named tibetan desire, wich amused him since it was, he claimed, such a contradiction in terms
2.
- ... great love needs a servant, but you don't know how to use your servants.
- how sould i ask her?
- with whips, with imperial commands, with a leap into her mouth and a lesson in choking.
3.
- do you think i can learn to percieve the diamonds of good among the shit?
- it is all diamond.
* o verbo garimpar faz-me lembrar do dia em que fui elevado á categoria de namorado oficial... nao seria mal pensado, nesses tempos.
vai correr tudo bem, de certeza.
Sem comentários:
Enviar um comentário